已收藏,可在 我的資料庫(kù) 中查看
您可能還需要

小心踩雷!Primark 因銷(xiāo)售“兒童版”比基尼遭批

雖然很可愛(ài),這些比基尼并不能為孩子提供很好保護(hù)。

小心踩雷!Primark 因銷(xiāo)售“兒童版”比基尼遭批

快時(shí)尚服裝品牌Primark ,因銷(xiāo)售為小至1歲兒童設(shè)計(jì)的比基尼被大眾指責(zé)。該零售商推出了紅白條紋和深藍(lán)色兩件式帶蝴蝶結(jié)泳衣,售價(jià)4英鎊,尺碼適合1歲半至8歲嬰幼兒。

3個(gè)孩子的媽媽Holli Sherratt,感到很憤怒。她原本覺(jué)得泳衣很可愛(ài),后來(lái)卻發(fā)現(xiàn)是為18月大的幼兒設(shè)計(jì)的。

Holli稱(chēng):“這完全抹殺了孩子的純真,剝奪了她們正常的童年時(shí)代。我第一眼看到這些比基尼的時(shí)候,感覺(jué)它們很可愛(ài),直到我意識(shí)到這是為孩子設(shè)計(jì)的?!?

“孩子皮膚脆弱應(yīng)該好好防護(hù),免受太陽(yáng)照射的傷害,而不是像個(gè)玩偶一樣用來(lái)炫耀。”

兒童慈善組織Kidscape呼吁“l(fā)et our children be children”,希望比基尼是面向那些有意識(shí)選擇衣服的消費(fèi)對(duì)象。

Primark堅(jiān)稱(chēng)兒童版比基尼符合英國(guó)零售協(xié)會(huì)指南,是適齡服裝。但很多家長(zhǎng)并不同意,認(rèn)為這些比基尼無(wú)法為孩子提供足夠的防曬保護(hù)。

Kidscape CEO Lauren Seager-Smith稱(chēng):“我們?yōu)楦呓至闶凵虨榱擞?,繼續(xù)向兒童銷(xiāo)售比基尼和文胸這類(lèi)‘成人’服裝感到憂心。這個(gè)復(fù)雜的世界給孩子成長(zhǎng)帶來(lái)很大挑戰(zhàn),性騷擾事件時(shí)有發(fā)生。我們需要更好保護(hù)孩子們?!?

早在2010年,Primark就因銷(xiāo)售兒童版文胸遭受大眾批判,隨后從店內(nèi)移除了這些產(chǎn)品。

(編譯/雨果網(wǎng) 楊雪平)

相關(guān)標(biāo)簽:

分享到:

--
評(píng)論
最新 熱門(mén) 資訊 資料 專(zhuān)題 服務(wù) 果園 標(biāo)簽

收藏

--

--

分享