已收藏,可在 我的資料庫(kù) 中查看
關(guān)注作者
您可能還需要

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

公共英語(yǔ)和商務(wù)英語(yǔ)的一個(gè)顯要區(qū)別就是,商務(wù)英語(yǔ)能讓你顯得更專(zhuān)業(yè)。尤其是在正式會(huì)議場(chǎng)合,或者在給客戶(hù)發(fā)郵件或者打電話(huà)時(shí),這會(huì)極大地贏得他們的好感。

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

用“provide”替代“give”,“discuss”替代“talk about”,“inform”替代“l(fā)et me know”……

公共英語(yǔ)和商務(wù)英語(yǔ)的一個(gè)顯要區(qū)別就是,商務(wù)英語(yǔ)能讓你顯得更專(zhuān)業(yè)。尤其是在正式會(huì)議場(chǎng)合,或者在給客戶(hù)發(fā)郵件或者打電話(huà)時(shí),這會(huì)極大地贏得他們的好感。

比如:

當(dāng)你想要跟客戶(hù)確認(rèn)某事時(shí)可以用 “ensure”

Please make sure you’re on time. (No)

Please ensure you’re on time. (Yes)

當(dāng)給客戶(hù)安排行程(旅行)時(shí)可以用 Itinerary

I'll provide you with travel plans. (No)

I'll provide you with itinerary. (Yes)

當(dāng)收到客戶(hù)郵件回復(fù)時(shí)用 “receive”

I've got your email. (No)

I've received your email. (Yes)

當(dāng)想要讓客戶(hù)更詳細(xì)說(shuō)明時(shí)用 “elaborate”

Please talk more about your projects.

Please elaborate your projects.

這樣的單詞還有很多,常用商務(wù)英語(yǔ)替換詞如下:

got = received 

need = require 

talk about = discuss 

get in touch = contact 

make sure = ensure 

give = provide 

let me know = inform 

tell why = explain 

talk more = elaborate 

fix problem = solve 

experience = white hair 

professional = core competencies 

main market = niche market 

company culture = value message 

honest company = honest dealer / supplier  

just so so = cash cow 

partnership = venture capital 

money = funding 

wait = hesitate 

對(duì)于外貿(mào)業(yè)務(wù)員,商務(wù)英語(yǔ)是工作中必不可少的一部分,因此點(diǎn)滴積累自己的“專(zhuān)業(yè)度”有時(shí)確實(shí)能成為成單的關(guān)鍵。

做外貿(mào),怎樣讓言談舉止更專(zhuān)業(yè)?很多sales不斷的從網(wǎng)上充實(shí)自己:

1. https://www.businessenglishsite.com/

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

Business English Site 這個(gè)網(wǎng)站是完全的商務(wù)信息,學(xué)習(xí)者能從中得到很多優(yōu)質(zhì)且準(zhǔn)確的商業(yè)詞匯、短語(yǔ)、表達(dá)方式和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。

它的內(nèi)容也很廣泛,涉及市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),項(xiàng)目管理,信息技術(shù),醫(yī)療機(jī)械,五金配件等各個(gè)方面。除此之外還能在網(wǎng)站中學(xué)習(xí)詞匯,閱讀,聽(tīng)力。對(duì)于外貿(mào)學(xué)者來(lái)說(shuō)非常實(shí)用。

2. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

它其實(shí)是BBC網(wǎng)站的一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)界面,而且到目前為止停更了,但是這并不影響很多國(guó)外的商務(wù)人士點(diǎn)進(jìn)去學(xué)習(xí),因此已有的內(nèi)容就已經(jīng)很豐富了。

3. https://breakingnewsenglish.com/

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

這個(gè)網(wǎng)站相信很多外貿(mào)人都知道,它其實(shí)是個(gè)類(lèi)似《紐約時(shí)報(bào)》的新聞網(wǎng)站。但因?yàn)樗锩娉S蟹浅S腥さ慕?jīng)濟(jì)和商務(wù)新聞,能夠幫助相關(guān)從業(yè)者了解更多的經(jīng)濟(jì)時(shí)事以及商務(wù)文化背景,所以很受?chē)?guó)外sales的歡迎。

4. https://www.businessenglishpod.com/

收藏!郵件專(zhuān)業(yè)度提升100%的不二法寶

這個(gè)網(wǎng)站其實(shí)是專(zhuān)門(mén)針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的,它幾乎包含了所有工作場(chǎng)景,不論是文字資料還是視頻音頻,一應(yīng)俱全。

不間斷地英語(yǔ)學(xué)習(xí),一直受到很多sales的推崇,因?yàn)樗麄儗?duì)于自身的定位明確,就是讓自己在不同商務(wù)場(chǎng)合中,在跟客戶(hù)電話(huà)溝通,在給客戶(hù)郵件回復(fù)時(shí),顯得比其他人更加專(zhuān)業(yè),更加自信。

花點(diǎn)時(shí)間提高英語(yǔ),讓郵件更專(zhuān)業(yè),電話(huà)更流利,會(huì)議更從容。

我是華麗麗的分割線

除了上面說(shuō)的郵件以外,在我們還沒(méi)有熟悉英語(yǔ)思維和習(xí)慣的時(shí)候,常常把中文直譯過(guò)去與客人溝通,比如一些口頭禪“老實(shí)說(shuō)”“當(dāng)然了”“我明白”“你懂的”……就直接翻譯成“to be honest”“of course”“I know”“you know”,但這些口頭禪往往會(huì)讓老外覺(jué)得難受,無(wú)心之失卻給客人留下不好的印象。

以下列舉一些“經(jīng)典”問(wèn)題,一一分析。

of course

“of course”是我們講的非常順溜的一句話(huà)了,但實(shí)際上跟老外的對(duì)話(huà)中,這個(gè)詞語(yǔ)出現(xiàn)的幾率并不多,因?yàn)椤皁f course”的“當(dāng)然”,背后隱藏的意思是“當(dāng)然是了,這還要問(wèn)啊”/“當(dāng)然了,我又不傻”。

舉個(gè)例子,客人問(wèn)你這個(gè)產(chǎn)品是否有某證書(shū),你說(shuō)of course,你表達(dá)出的是“當(dāng)然有證書(shū),這你還要問(wèn)?!庇谑强腿寺?tīng)了心里可能會(huì)嘀咕:“哎喲問(wèn)問(wèn)還不行啊?!?/span>

如果客人問(wèn)你“Can you”/“Will you”的時(shí)候,你想表示肯定的時(shí)候,可以直接說(shuō)“yes”“sure”“certainly”。此外,“of course not”也有挑釁的意味,可以用“certainly not”代替。

Do you understand?

這個(gè)句型通常我們?cè)谠?xún)問(wèn)客人是否聽(tīng)懂我們的表達(dá)或解釋的時(shí)候會(huì)常常用到。但是現(xiàn)在也已經(jīng)有越來(lái)越多“會(huì)說(shuō)話(huà)”的高情商人士支招說(shuō),不要總是問(wèn)人家“聽(tīng)懂了嗎”,而換成“我說(shuō)明白了嗎”。

英文也是同樣,你又不是客人的上級(jí)或很有權(quán)威的長(zhǎng)輩,直接問(wèn)“Do you understand?”,就好似在訓(xùn)斥對(duì)方說(shuō):“你聽(tīng)懂了沒(méi)有!”自帶了高高在上的鄙視濾鏡,客人聽(tīng)到這個(gè)問(wèn)句會(huì)非常惱火。

可以換成:

Am I making sense to you? 

Does it make sense?

Do you know what I mean?

Do you follow?

Do you read me?

這樣的說(shuō)法,會(huì)婉轉(zhuǎn)而有禮貌很多。

I know

在英語(yǔ)語(yǔ)境中,一般“早就知道”的東西,才會(huì)說(shuō)“I know”。

如果你要對(duì)客人表示你理解他的話(huà)了,可以說(shuō):

I see.

I understand.

Sorry, I have no time. 

如果想跟客人表示明天有點(diǎn)忙,沒(méi)法跟他聯(lián)系,用“Sorry, I have no time.”其實(shí)比較無(wú)禮。換成自以為委婉點(diǎn)的“I have something to do tomorrow.”中文是很順暢啦,“我有點(diǎn)事要忙”。但可能會(huì)讓外國(guó)客人一頭汗,客人心想:“誰(shuí)還沒(méi)點(diǎn)事啊,吃飯睡覺(jué)都是something啊。”

你可以說(shuō):

I'd love to, but I can't.

I can't make it at that time.

I wish I could but……

to be honest

當(dāng)你一臉真誠(chéng)的跟客人說(shuō):“To be honest,這是我們最低價(jià)了?!钡贤饴?tīng)了其實(shí)心里很不爽,他們覺(jué)得:“You are more likely to seem like someone who is perfectly honest when you are no longer commenting on it.”(你不再?gòu)?qiáng)調(diào)你是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人的時(shí)候,才是誠(chéng)實(shí)的。)

這種句式用中式思維詮釋一下,就是——此地?zé)o銀三百兩,唬誰(shuí)呢!

類(lèi)似這樣討人厭的句子還有:“to tell you the truth”Don't take this the wrong way”,誰(shuí)都知道,接下來(lái)準(zhǔn)沒(méi)好話(huà)了。

You must be tired.

這句話(huà)你想想看有沒(méi)有在剛剛接到客人的時(shí)候說(shuō)過(guò)?在我們的傳統(tǒng)思維里,客套一下:一路辛苦了,好好休息啊,那直譯過(guò)來(lái)可不正是“You must be tired. Have a good rest.”但老外聽(tīng)到了的第一反應(yīng)就是:“怎么?我的臉色看起來(lái)很差嗎?”

如果想跟客人客套一下,可以從贊美的角度來(lái),比如:

You're looking great!

What a wonderful dress you're wearing!

另外,在贊美客人時(shí)用“great”或者“amazing”這樣比較“夸張”的詞語(yǔ),而不是“fine”。比如客人給你展示她的新發(fā)型時(shí),你說(shuō):“You look fine.”你自己體會(huì)一下是不是感覺(jué)很勉強(qiáng)。

What did you say?

如果客人說(shuō)的話(huà)你沒(méi)有聽(tīng)得太懂,你直接問(wèn)他“What?”“What did you say?”就很不禮貌了??梢該Q個(gè)說(shuō)法:

Excuse me?

Pardon please.

Sorry, I didn’t catch that. Can you say it again?

Say that again? (熟人可用)

whatever

“whatever”確實(shí)是隨便的意思,但是它也有很不耐煩的“who cares”的感覺(jué),在美國(guó)的一項(xiàng)調(diào)查中,“whatever”是他們最討厭的詞語(yǔ)之一,你可以換成:

Whatever's cool.(隨便什么都好)

Either is fine.

此外,多用“thank you”“sorry”“excuse me”“please”“would you”“may I”等等這些詞組,少用“I want”“you should”這樣的命令語(yǔ)句,都會(huì)讓你的表達(dá)更加有禮貌,練熟吧!(來(lái)源:MrHarris頻道)

以上內(nèi)容屬作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表雨果網(wǎng)立場(chǎng)!如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們。

分享到:

--
評(píng)論
最新 熱門(mén) 資訊 資料 專(zhuān)題 服務(wù) 果園 標(biāo)簽 百科 搜索

收藏

--

--

分享
環(huán)球外貿(mào)資訊
分享不易,關(guān)注獲取更多干貨