速賣通售后回復(fù)模板

速賣通售后回復(fù)模板主要是用來(lái)回復(fù)速賣通客戶的問題,適用于大部分常見情況,不適用少數(shù)情況。一起看看速賣通售后回復(fù)模板有哪些吧!

速賣通售后回復(fù)模板之速賣通訂單超重導(dǎo)致無(wú)法使用小包免郵的回復(fù)

Dear X,

Unfortunately, free shipping for this item is unavailable; I am sorry for the confusion. Free Shipping is only for packages weighing less than 2kg, which can be shipped via China Post Air Mail. However, the item you would like to purchase weighs more than 2kg. You can either choose another express carrier, such as UPS or DHL (which will include shipping fees, but which are also much faster). You can place the orders separately, making sure each order weighs less than 2kg, to take advantage of free shipping.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)

速賣通售后回復(fù)模板之速賣通海關(guān)稅的問題(customs tax)

Dear X,

Thank you for your inquiry and I am happy to contact you.

I understand that you are worried about any possible extra cost for this item. Based on past experience, import taxes falls into two situations.

First, in most countries, it did not involve any extra expense on the buyer side for similar small or low-cost items.

Second, in some individual cases, buyers might need to pay some import taxes or customs charges even when their purchase is small. As to specific rates, please consult your local customs office.

I appreciate for your understanding!

Sincerely,

(Your name)

速賣通售后回復(fù)模板之因?yàn)槲锪黠L(fēng)險(xiǎn),速賣通賣家無(wú)法向買家國(guó)家發(fā)貨時(shí)給出的回復(fù)

Dear X,

Thank you for your inquiry.

I am sorry to inform you that our store is not able to provide shipping service to your country. However, if you plan to ship your orders to other countries, please let me know; hopefully we can accommodate future orders.

I appreciate for your understanding!

Sincerely,

(Your name)

速賣通售后回復(fù)模板之已發(fā)貨并告知速賣通買家

Dear X,

Thank you for shopping with us.

We have shipped out your order (order ID: xxx) on Feb. 10th by EMS. The tracking number is xxx. It will take 5-10 workdays to reach your destination, but please check the tracking information for updated information. Thank you for your patience!

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)

速賣通售后回復(fù)模板之物流遇到問題

Dear X,

Thank you for your inquiry; I am happy to contact you.

We would like to confirm that we sent the package on 16 Jan, 2012. However, we were informed package did not arrive due toshipping problems with the delivery company. We have re-sent your order by EMS; the new tracking number is: XXX. It usually takes 7 days to arrive to your destination. We are very sorry for the inconvenience. Thank you for your patience.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)

速賣通售后回復(fù)模板之如果買家希望提供樣品,而貴公司不支持樣品時(shí),可以這樣回復(fù)

Dear X,

Thank you for your inquiry; I am happy to contact you.

Regarding your request, I am very sorry to inform you that we are not able to offer free samples. To check out our products we recommend ordering just one unit of the product (the price may be a little bit higher than ordering by lot). Otherwise, you can order the full quantity. We can assure the quality because every piece of our product is carefully examined by our working staff. We believe trustworthiness is the key to a successful business.

If you have any further questions, please feel free to contact me.

Best Regards,

(Your name)
相關(guān)標(biāo)簽:

2 個(gè)評(píng)論

挖掘海量數(shù)據(jù),第一時(shí)間反映跨境電商行業(yè)的熱門風(fēng)向,為跨境客戶提供真實(shí)客觀的市場(chǎng)決策依據(jù)。

要回復(fù)文章請(qǐng)先登錄注冊(cè)