亞馬遜的小語種站點,要怎么解決語言不通的問題?

語言不通的話,買家發(fā)過來的郵件都看不懂,更不可能說解決問題了。。。
已邀請:
挖掘海量數(shù)據(jù),第一時間反映跨境電商行業(yè)的熱門風向,為跨境客戶提供真實客觀的市場決策依據(jù)。

淺綠色de清新

贊同來自:

你花時間把買家的FAQ整理一下(也可以根據(jù)產(chǎn)品自己提問),保存在文檔里,給翻譯公司幫忙翻譯,順便讓他們把一些常用的問候和節(jié)日祝福都翻譯好
然后等收到買家郵件的時候,就用谷歌翻譯出大致的意思(看關(guān)鍵詞),復(fù)制粘貼相應(yīng)的回答就好了
如果是listing的翻譯有問題,可以直接從別的站點同步listing到小語種站點;
同步失敗的話,在目標站點新建listing,然后在product ID輸入原來站點listing的ASIN,把該填的資料都填好后,系統(tǒng)會提示你要不要同步?你選擇確認就好了

新用戶200415112258

贊同來自:

? 我們是國外公司。自己公司員工 西班牙法語? *雙國籍,出生在西班牙 碩士在巴黎大學,英語翻譯級水平。 曾在墨西哥大學教英語。現(xiàn)在 做亞馬遜 翻譯的比較多, 另外也做法語 西語的習題和論文的修改,針對法語西語系的大學生. 參考價格 中翻法 法翻中, 英翻法 400 元1000字。寫作千字600元。工程貿(mào)易合同類500元。 具體價格要看內(nèi)容。母語化,本土化的專業(yè)翻譯。 扣扣 3 3 09 255 12

要回復(fù)問題請先登錄注冊